250px-Friedrich_hoelderlinГЁЛЬДЕРЛИН, ИОГАНН КРИСТИАН ФРИДРИХ (Hölderlin, Johann Christian Friedrich) (1770–1843), выдающийся немецкий поэт. Родился 20 марта 1770 в Лауффене-на-Неккаре.

Родители прочили ему карьеру протестантского священника. Но с юных лет Гёльдерлин был уверен в своем поэтическом призвании. Окончив богословский факультет в Тюбингене (1793), Гёльдерлин получил место домашнего учителя недалеко от Йены. Не успев обосноваться в обществе Веймара и Йены, Гёльдерлин был вызван домой и вынужденно принял другое место домашнего учителя, на сей раз во Франкфурте-на-Майне (декабрь 1795). Мать одного из его учеников, будет воспета Гёльдерлином под именем Диотимы. Увлеченный трудами Платона, Пиндара и Софокла, Гёльдерлин вскоре проявил себя великолепным мастером античных форм лирики. Но франкфуртская идиллия резко оборвалась осенью 1798, когда поэт был вынужден уехать из Франкфурта. Отчаяние Гёльдерлина по поводу разлуки и память о былом счастье вылились в изумительную элегию Плач Менона о Диотиме (Menons Klage um Diotima).

Написанная рифмованными элегическими двустишиями, она утверждает веру в то, что личное горе непременно преобразится в более высокую всеобъемлющую гармонию. Этой же верой дышит лирический роман Гёльдерлина Гиперион, или Отшельник в Греции (Hyperion oder Der Hermit in Griechenland, Bd. 1–2, 1797–1799).

Плач Менона о Диотиме

Онемев, я зрю и внемлю!
Свет рассеивает тьму!
Ты с небес сошла на землю,
Муза, к брату своему!
Ты сошла тропой нетленной
С тех божественных высот,
Где царит покой блаженный,
Юность вечная цветёт.
Здесь вокруг была пустыня,
Было горестно-мертво.
О, не покидай, богиня,
Песнопевца твоего.

На Прекрасную взирая,
Слышу, как во мне кипят
Ужас смерти, счастье рая,
Жар любви, кромешный ад.
Щедро взыскан музой милой,
Я стремился вновь и вновь
С той же неземною силой
Ей ответить на любовь.
Но от жгучего страданья,
Гордый, плакал я не раз:
Красоты такой сиянье
Не для наших смертных глаз.

В 1798 году он писал: «Очевидно, я слишком рано устремился вовне, слишком рано устремил взгляд к великому и, наверное, должен буду, покуда живу, за это расплачиваться; едва ли мне что-то вполне удастся, ибо я не позволил природе во мне вызреть в покое и непритязательной беззаботности… Я хотел бы жить искусством, к которому привязан душой, а должен что-то все время делать среди людей, которые мне часто обременительны до глубины души… Но ведь уж многие, рожденные быть поэтами, канули в небытие. Климат, в котором мы живем, не для поэтов. Поэтому из десятка подобных растений изредка расцветает одно».

Четыре года он был вынужден постоянно искать место домашнего учителя. Испытывая крайнюю нужду, в декабре 1801 он уезжает в Бордо. Еще до отъезда из Франкфурта Гёльдерлин начал работу над Смертью Эмпедокла (Der Tod des Empedokles, 1797–1800), религиозной трагедией в духе Софокла. Но этот огромный замысел остался незавершенным. Он постоянно возвращался к мысли о своей неприспособленности к миру: «В том, что я говорю и чем занимаюсь, я часто тем более неловок и несуразен, что я, как гуси, вязну плоскими лапами в современной воде и неспособен взлететь к небу Эллады».

Родной дом Гёльдерлина, ок. 1840
Родной дом Гёльдерлина, ок. 1840

В июне 1802 года — Гёльдерлин  внезапно оставляет место учителя в Бордо, и внешне опустившийся, возвращается домой. У него уже явные признаки безумия. В 1803 году Ф.Шеллинг писал о нем: «Дух совершенно расстроен… в полном отсутствии сознания… отталкивающе пренебрегает своей внешностью… Поведение помешанного… тих и обращен в себя».
Далее следуют ещё пять, может быть, самых тяжелых лет жизни, когда он еще сознавал свое сползание во тьму и был способен создавать гениальные творения.

Наиболее значительные из произведений этого периода – Рейн (Der Rhein), Германия (Germanien) и Патмос (Patmos) – пророчествуют о будущем. Среди последних произведений Гёльдерлина были также вдохновенные переводы Антигоны, Эдипа-царя и нескольких гимнов Пиндара.

После сорока лет безумия Гёльдерлин, один из крупнейших поэтов немецкого романтизма, умер в Тюбингене 7 июня 1843.

«Гёльдерлиновское возрождение» — значимая тенденция в движении мировой поэзии второй половины ХХ — начала XXI веков. Это относится к переводам и переложениям его стихов, которым отдают свои силы в этот период крупнейшие поэты разных языков, и к более широкому опыту усвоения поэтики как ранних, романтических, так и поздних его сочинений. Поэзия, проза, переводы и сама фигура Гёльдерлина дала стимул к размышлениям философов и теологов (Вильгельм Дильтей, Фридрих Ницше, Карл Ясперс, Мартин Хайдеггер, Вальтер Беньямин, Морис Бланшо, Арис Фиоретос, Ханс Кюнг), филологов (Роман Якобсон, Петер Сонди), к творчеству писателей (Стефан Цвейг, Георг Гейм, Петер Хертлинг и др.). Среди инициаторов русских переводов Гёльдерлина — Михаил Цетлин (Амари) и Яков Голосовкер, его стихи переводили Аркадий Штейнберг, Сергей Петров, Ефим Эткинд, Грейнем Ратгауз, Владимир Микушевич, Сергей Аверинцев, Вячеслав Куприянов.

Источник:

Габитова, РМФилософия немецкого романтизма : Гёльдерлин, Шлейермахер. – Москва., 1989. – 160 с.

Книги из фонда Научной библиотеки:

Гельдерлин, Фридрих. Сочинения : пер. с нем. / Ф. Гельдерлин. – Москва : Худож. лит., 1969. – 543 с.
Гельдерлин, Фридрих. Гиперион; Стихи; Письма / Ф. Гельдерлин ; Академия наук СССР. – Москва : Наука, 1988. – 718 с., 8 л. ил. –  (ЛП: Литературные памятники). – Доп.: с. 467-506 .– Прил.: с. 509-597. – Примеч.: с. 598-715. – На фронтисписе портр. авт.